亲爱的朋友们,对于法不加于尊 这句话真的是《春秋》的么和what child is this,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于法不加于尊 这句话真的是《春秋》的么和what child is this的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

法不加于尊 这句话真的是《春秋》的么?

《春秋》中并无“法不加于尊”这句话,是郭嘉杜撰,为曹操解脱而已。也因为此,就有了“礼不下庶人、刑不上大夫、法不施于尊者”之说。

“礼不下庶人、刑不上大夫”出自《礼记·曲礼上》:“国君抚式,大夫下之,大夫抚式,士人下之,礼不下庶人,刑不上大夫,刑人不在君侧。”解释还有些争论。

一般理解为:“刑法对大夫应该豁免,对大夫不能使用刑法;礼仪对老百姓是无用的,对老百姓不用讲礼。”钱文忠教授在《百家讲坛》讲《三字经》中新解“刑不上大夫,礼不下庶人。”钱文忠教授认为,“刑不上大夫,礼不下庶人”的“上”是“优待”的意思,“下”是“排斥”的意思,整句话意思是:士大夫也不会量刑上受到优待,老百姓不被排斥在礼仪之外。

扩展资料:

《礼记》是战国至秦汉年间儒家学者解释说明经书《仪礼》的文章选集,是一部儒家思想的资料汇编。《礼记》的作者不止一人,写作时间也有先有后,其中多数篇章可能是孔子的七十二 及其学生们的作品,还兼收先秦的其它典籍。

《礼记》是中国古代一部重要的典章制度书籍。

《礼记》的内容主要是记载和论述先秦的礼制、礼意,解释仪礼,记录孔子和 等的问答,记述修身作人的准则。实际上,这部九万字左右的著作内容广博,门类杂多,涉及到政治、法律、道德、哲学、历史、祭祀、文艺、日常生活、历法、地理等诸多方面,几乎包罗万象,集中体现了先秦儒家的政治、哲学和伦理思想,是研究先秦社会的重要资料。

参考资料来源:百度百科-礼记·曲礼

返回目录

what child is this?的英文 歌词和中文翻译

What Child Is This

演唱:Fisher-Price (费雪)

作词:William Chatterton Dix

作曲:William Chatterton Dix

歌词:

What Child is this, who laid to rest.

这位奇妙婴孩是谁?

On Mary’s lap is sleeping?

安睡马利亚怀中,

Whom angels greet with anthems sweet,

夜半降生,天使歌颂,

While shepherds watch are keeping?

牧人等惊起欢腾。

This, this is Christ the King,

他是 我王!

Whom shepherds guard and angels sing;

牧人敬拜,天使颂扬!

Haste, haste, to bring Him laud,

快来欢呼拥戴,

The Babe, the Son of Mary.

至圣婴孩新生王!

Why lies He in such mean estate,

为何卧身卑陋地方?

Where ox and ass are feeding?

牛马就在他旁边。

Good Christians, fear, for sinners here.

好信徒当敬畏留心,

The silent Word is pleading.

圣婴默然宣救恩。

This, this is Christ the King,

他是 我王!

Whom shepherds guard and angels sing;

牧人敬拜,天使颂扬!

Haste, haste, to bring Him laud,

快来欢呼拥戴,

The Babe, the Son of Mary.

至圣婴孩新生王!

So bring Him incense, gold and myrrh,

献上黄金没药乳香,

Come peasant, king to own Him;

不论尊卑齐仰望,

The King of kings salvation brings,

万王之王,携来救恩,

Let loving hearts enthrone Him.

应当倾心接待他。

This, this is Christ the King,

他是 我王!

Whom shepherds guard and angels sing;

牧人敬拜,天使颂扬!

Haste, haste, to bring Him laud,

快来欢呼拥戴,

The Babe, the Son of Mary.

至圣婴孩新生王!

扩展资料

这首What Child Is This的歌词作者是威廉.查特顿迪克斯(William Chatterton Dix,), 1865年写作这首圣诞颂歌。

是由当时迪克斯担任保险公司经理,正遭到严重的疾病,当身体恢复时,他受到了一次属灵的更新,于是他写了这首赞美诗,包括这首『奇妙圣婴』,随后采用传统的英语民歌"绿袖子(Greensleeves)"的曲调。

虽然这首圣诞颂歌是写在英格兰,但它今天在美国比在英格兰更流行。

返回目录

如果本文的解答对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。