亲爱的小伙伴们,对于日语 [肚子] はら;おなか 腹;お和快饿死了 翻译成日语 什么念,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于日语 [肚子] はら;おなか 腹;お和快饿死了 翻译成日语 什么念的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

日语 [肚子] 【はら;おなか】 腹;お腹 这两个有说呢么区别

其实はら;おなかs都是指的「肚子」有区别的是∶「おなか」一般是比较有礼貌的说法。女人一般不太说「はら」觉得很没有礼貌和气质。「はら」一般是男人用语。

比如∶男人说「腹が减った」(はらがへった)肚子饿了。女人就不能这么说。要说「お腹が空いた」(おなかがすいた)这些在日本生活时间长的人会知道区别的。一个很有知识的女人如果一张嘴说「腹が减った」那她就完了···

返回目录

快饿死了 翻译成日语 什么念

翻译:腹が死ちゃうほど减ってるぜ!
假名:(はらがしんちゃうほどへってるぜ!)
读音:ha
ra
ga
shin
cyau
ho
do
he
dei
ru
zei
肚子饿了:お腹空いた(おなかすいた)
o
na
ka
su
i
ta
通常在熟悉的朋友家人之间使用比较好。如果对不太亲密的人说肚子饿了,
一般说:「お腹(なか)空(す)きました」。
本当(ほんとう)は、お腹(なか)ぺこぺこなの。
hon
tou
wa
o
na
ka
pe
ko
pe
ko
na
no
我的肚子真的快饿扁了。
还有种说法肚子好饿、肚子饿扁了:お腹(なか)ぺこぺこ o
na
ka
pe
ko
pe
ko
「ぺこぺこ」◎:是一个拟态词,表示极度饥饿的样子。

返回目录

如果本文的解答对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。